地板瓦怎么读?

苟漫弦苟漫弦最佳答案最佳答案

瓦(wǎ) 地(dì) 板(bǎn) 为什么要加声调?不加上去,大家分不清是第二声还是第三声!“地板”这个词语中,“地”属于地字族,发音第一声。而“瓦”属于瓦字族,应该发三声。但是两个词放在一起,第二声和第三声混了,所以加了声调标记区分。

我猜最早提出这个问题的人,是想知道为什么“地板”中的“地”字需要标注上声。因为“地”在“地板”里读第二声的时候,经常会听到有人读成第四声——尤其是普通话并不标准的人。如果“地板”的“地”标以斜音符号[tʂ]的话,那么“地”读四声时,就不会混同于“大”了。可惜汉语拼音里没有表示第二声降调的符号,因此只能另想它法。

现代汉语词典(第7版)对“地板”的解释 现代汉语词典(第7版)对"地砖"的解释 我认为“地板”“地砖”的“地”都该标作阳去(相当于粤语的二声),理由如下: “地板”和“地砖”里的“地”都是指示代词,指代的是“地面”;从语义上看,这些名词都是偏正结构,其中的中心词“地”应该是阴平或者阳平。而且作为偏正结构的词,“地”不能单独回答问题。如“这(zhē)块地(de)是谁的?”——“是我的。”其中“这块地”回答的是“谁”的问题。再如“那里(zāi)是什么东西?”——“那是我的脚。”其中“那里”回答的是“是什么”的问题。

只有阳去和阴平的“地”才能充当这样起修饰作用的偏正结构中心的词(阳去除外,因为它还有别的功能——见下)。 现代汉语除了包括普通话、粤语等方言外,还包括一些少数民族语言。我们还得看看其他语言的“地”是怎么用的: 在蒙古语里,“地”有de和di两种标记。de用于单音节动词之前或介词之后,比如de yam-“我买”(动+de),de baig-duim-“我在做”(介+de);di用来构成形容词和描述动词的副词。比如在di yar-a'-cha'o'-yu'-“他走了”(形+di),di a’o'-ya'-cha'o'-yu'——“他能走(动)”(副+di)。

在畲语(属汉藏语系西南组)里,“地”有两种标记di' 和 de. di'用在动词前,相当于文言文的“之”,比如k'uai di' k'e'——“跑(着)去”;de 用在介词后,相当于白话文的“的”,比如nu' d'eu' le'——“拿给我(的)”。

以上分析可见,能像少数民族语言那样用标记“地”的词,其语序一般都是固定的,即“地”前置或是后置。例如前面提到的“地板”“地砖”,用白话文来译就是“楼下的地板”和“地下的瓷砖”,把“地”置于此处,语意和语法都通顺。而“桌上的抹布”“碗里的饭粒”,这里的“地”置于动词之前,在普通话和多数方言里是不允许出现的(虽然“地上的泥巴”可以理解)。用少数民族语言来翻译则是“桌上的布擦(de)”——擦完后的“地”放在哪里呢?当然得放回原来的“桌”啦! 所以嘛,“地板”的“地主”的“地”,就应该标作阳去。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!