巨龙是哪个明星?

计丽华计丽华最佳答案最佳答案

首先排除中国的。 中国历史上记载的龙,形象都是盘曲着的,而且地位越高盘得越紧 比如乾隆御笔“岚雪双清”,画的是一条四爪金龙盘在一块石头上(图片为网上下载) 又如宋代皇室“御用监印官”祝允明的《九龙山人咏龙》诗中的插图 图中也是一条五爪金龙盘踞在山石之上。 这和西方的龙是完全不一样的。

再则看《山海经·西山经》中,龙的形象也是有脚有掌的(虽然有人说这掌是鸟的翅膀): 而且这条龙还能飞,并且会吐焰火,这很明显是受到火的崇拜以及羽族崇拜的影响而形成的神话。

如果按《东山经》里的说法,这条龙还会打雷: 这是明显受到了雷神崇拜的影响。 还有《海经·大荒西经》里,有人进禹穴寻宝,不小心惊动了老禹,老禹怒发冲冠,巨龙般咆哮着扑向那人,这个龙已经完全变成了一个恐怖的杀人机器了。 这种种迹象都表明,中国古代的龙并不是一种高贵的生物,而是一种混合了多种动物特征的图腾。

那么会不会是欧洲的 dragons 呢? 请看维基百科上的 dragon 的图片——对,就是那个《龙与地下铁》里面的 dragon: 请问这样的怪物能打败巨龙吗? 所以这肯定不是龙的源头。 再查英文 drago,其起源是拉丁文字 đrāgō,意思是“dragon”,而这个词又有另外一个意思: “to drag” 看来这单词的意思原来是“拖着走”“拉着走”啊! 也就是说英语的drag 和古拉丁文的 đrāgō 都是源于同一个语源,表示“拖拽”,而这个动作最形象的体现就是拉车: 于是我又联想到古代拉丁文的一个词 đērɡō,指代“由两个马匹或者牛马拉的车” 到近代英文中有个叫做derby的词,意思就是“赛马车”或“马球比赛” 而中文译作“德尔比”的单词其实源自德语单词derby 这个神奇的德文单词现在用来指代“由两个以上选手参加的比赛” 从拉丁美洲来的西班牙文中有一个动词 desarrollar,意为“发展”、“深化”,这个词的名词形式desarrollo 指代“发展”、“加深”的状态; 而西班牙文中另一个动词dejar 是“放下”、“离开”的意思,它的动名词dejado 指“放下”、“离开”的行为结果——“被放下的东西”,这个东西就是 dejar 后面的东西 我勒个去!原来西方文明的龙就是这么来的: 俩马儿没日没夜拉着一架破车,车上躺着个受伤的老爷子(可能还抽风)一边疗伤一边还唱:“我要毁灭这世界!” 这就是西方传说中的 Dragon 的来源。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!